coleccion andrew Lang

La Historia de Halfman

Cuentos con Magia
Cuentos con Magia
Criaturas fantásticas
Criaturas fantásticas

En cierto pueblo vivía un juez que estaba casado pero no tenía hijos. Un día estaba perdido en sus pensamientos frente a su casa, cuando pasó un anciano.

—¿Qué le pasa, señor—, dijo, —parece preocupado?

—¡Oh, déjame en paz, buen hombre!

—¿Pero qué pasa? —insistió el otro.

—Bueno, tengo éxito en mi profesión y soy una persona importante, pero no me importa nada porque no tengo hijos.

Entonces el anciano dijo:

—Aquí tienes doce manzanas. Si tu mujer los come, tendrá doce hijos.

El juez le dio las gracias con alegría mientras tomaba las manzanas y fue a buscar a su esposa.

—Come estas manzanas de una vez—, gritó, —y tendrás doce hijos.

Entonces ella se sentó y se comió once de ellos, pero cuando estaba en la mitad del duodécimo, entró su hermana y le dio la mitad que sobraba.

Vinieron al mundo los once hijos, muchachos fuertes y guapos; pero cuando nació el duodécimo, sólo quedaba la mitad de él.

Con el tiempo, todos se convirtieron en hombres y un día le dijeron a su padre que ya era hora de que les encontrara esposas.

—Tengo un hermano—, respondió, —que vive en Oriente y tiene doce hijas; ve y cásate con ellos.

Entonces los doce hijos ensillaron sus caballos y cabalgaron durante doce días, hasta que encontraron a una anciana.

—¡Buen saludo, jóvenes!— dijo ella, —hemos esperado mucho tiempo por ustedes, su tío y yo. Las muchachas se han convertido en mujeres y son buscadas en matrimonio por muchos, pero yo sabía que vendrían algún día, y te los he guardado. Síganme a mi casa.

Y los doce hermanos la siguieron alegremente, y el hermano de su padre estaba a la puerta y les daba de comer y de beber. Pero por la noche, cuando todos dormían, Halfman se acercó sigilosamente a sus hermanos y les dijo:

—¡Escuchen todos! Este hombre no es tío nuestro, sino un ogro.

—Disparates; Por supuesto que es nuestro tío—, respondieron.

—¡Bueno, esta misma noche lo verás! —dijo Halfman. Y él no se acostó, sino que se escondió y miró.

Al poco rato vio a la esposa del ogro entrar furtivamente en la habitación de puntillas y extender un paño rojo sobre los hermanos y luego ir a cubrir a sus hijas con un paño blanco. Después de eso se acostó y pronto empezó a roncar ruidosamente. Cuando Halfman estuvo seguro de que ella estaba profundamente dormida, tomó la tela roja de sus hermanos, se la puso a las niñas y puso la tela blanca sobre sus hermanos. Luego les quitó los gorros escarlatas de la cabeza y los cambió por los velos que llevaban las hijas del ogro. Apenas había terminado esto cuando escuchó pasos que se acercaban por el suelo, por lo que se escondió rápidamente entre los pliegues de una cortina. ¡Solo había la mitad de él!

La ogresa avanzaba lenta y suavemente, extendiendo las manos ante ella para no caer desprevenida contra algo, pues sólo llevaba una pequeña linterna colgada de la cintura, que no daba mucha luz. Y cuando llegó al lugar donde yacían las hermanas, se agachó y acercó una punta de la tela a la linterna. ¡Sí! ¡Ciertamente era rojo! Aún así, para asegurarse de que no había ningún error, pasó suavemente las manos por sus cabezas y palpó las gorras que las cubrían. Entonces estuvo segura de que los hermanos dormían delante de ella y empezó a matarlos uno por uno. Y Halfman susurró a sus hermanos: «Levántense y corran para salvar sus vidas, ya que la ogresa está matando a sus hijas». Los hermanos no necesitaron una segunda orden y en un momento estaban fuera de la casa.

Para entonces la ogresa había matado a todas sus hijas menos a una, que despertó repentinamente y vio lo que había sucedido.

—Madre, ¿qué estás haciendo?—, gritó ella. —¿Sabes que has matado a mis hermanas?

—¡Oh, ay de mí!— se lamentó la ogresa. —¡Después de todo, Halfman ha sido más listo que yo!— Y ella se volvió para vengarse de él, pero él y sus hermanos estaban lejos.

Cabalgaron todo el día hasta que llegaron al pueblo donde vivía su verdadero tío y preguntaron el camino a su casa.

—¿Por qué habéis tardado tanto en venir?— preguntó cuando lo encontraron.

—¡Oh, querido tío, casi no íbamos a venir!—, respondieron.—Nos topamos con una ogresa que nos llevó a casa y nos habría matado si no hubiera sido por Halfman. Él sabía lo que ella tenía en mente y nos salvó, y aquí estamos. Ahora danos cada uno una hija por esposa y volvamos por donde vinimos.

—¡Tómalos!— dijo el tío; —El mayor por el mayor, el segundo por el segundo, y así sucesivamente hasta el menor.

Pero la esposa de Halfman era la más bonita de todos, y los otros hermanos estaban celosos y se decían unos a otros:

—¿Qué, es aquel que es sólo medio hombre para conseguir lo mejor? ¡Matémoslo y entreguemos su esposa a nuestro hermano mayor!— Y esperaron una oportunidad.

Después de haber cabalgado todos, en compañía de sus novias, un trecho, llegaron a un arroyo, y uno de ellos preguntó:

—Ahora, ¿quién irá a buscar agua al arroyo?

—Halfman es el más joven—, dijo el hermano mayor, —debe irse.

Entonces Halfman bajó y llenó un odre con agua, lo levantaron con una cuerda y bebieron. Cuando terminaron de beber, Halfman, que estaba parado en medio del arroyo, gritó:

—Tírame la cuerda y súbeme, porque no puedo salir solo—. Y los hermanos le arrojaron una cuerda para levantarlo. la empinada orilla; pero cuando estaba a mitad de camino cortaron la cuerda y volvió a caer al arroyo. Luego los hermanos se alejaron lo más rápido que pudieron, con su novia.

Halfman se hundió bajo el agua por la fuerza de la caída, pero antes de tocar el fondo se acercó un pez y le dijo:

—No temas, Halfman; Yo te ayudaré—. Y el pez lo llevó a un lugar poco profundo, de modo que salió gateando. En el camino le dijo: —¿Entiendes lo que te han hecho tus hermanos a quienes salvaste de la muerte?

—Sí; pero ¿qué debo hacer?— preguntó Halfman.

—Toma una de mis escamas—, dijo el pez, —y cuando te encuentres en peligro, tírala al fuego. Entonces me presentaré ante ti.

—Gracias—, dijo Halfman, y siguió su camino, mientras el pez nadaba de regreso a su hogar.

El país era extraño para Halfman, y deambulaba sin saber adónde iba, hasta que de repente encontró a la ogresa parada frente a él. ‘Ah, Halfman, ¿por fin te he atrapado? Mataste a mis hijas y ayudaste a tus hermanos a escapar. ¿Qué crees que haré contigo?

—¡Lo que quieras!— dijo Halfman.

—Entonces entra en mi casa —dijo la ogresa, y la siguió.

—¡Mira!—, llamó a su marido, —he localizado a Halfman. ¡Voy a asarlo, así que date prisa y enciende el fuego!

Entonces el ogro trajo leña y la amontonó hasta que las llamas subieron rugiendo por la chimenea. Luego se volvió hacia su esposa y le dijo:

—¡Está todo listo, vamos a ponérselo!

—¿Cuál es la prisa, mi buen ogro? —preguntó Halfman. ‘Me tienes en tu poder y no puedo escapar. Estoy tan delgada ahora que apenas daré un bocado. Más vale que me engorden; Me disfrutarás mucho más.

—Ese es un comentario muy sensato—, respondió el ogro; —¿Pero qué es lo que te engorda más rápido?

—Mantequilla, carne y vino tinto—, respondió Halfman.

—Muy bien; Te encerraremos en esta habitación y aquí te quedarás hasta que estés listo para comer.

Así que encerraron a Halfman en la habitación y el ogro y su esposa le llevaron su comida. Al cabo de tres meses dijo a sus carceleros:

—“Ahora estoy bastante gordo; sácame y mátame.

—¡Fuera entonces!— dijo el ogro.

—Pero —prosiguió Halfman—, será mejor que usted y su esposa vayan a invitar a sus amigos al banquete, ¡y su hija podrá quedarse en casa y cuidarme!

—Sí, es una buena idea—, respondieron.

—Será mejor que traigas la leña aquí—, continuó Halfman, —y la dividiré en partes pequeñas para que no haya demora en cocinarme.

Entonces la ogresa le dio a Halfman un montón de madera y un hacha, y luego partió con su marido, dejando a Halfman y su hija ocupados en la casa.

Después de cortar un rato, llamó a la niña:

—Ven y ayúdame, o no lo tendré todo listo cuando vuelva tu madre.

—Está bien—, dijo ella, y le tendió un trozo de madera para que lo cortara.

Pero él levantó su hacha, le cortó la cabeza y huyó como el viento. Al poco tiempo, el ogro y su esposa regresaron y encontraron a su hija acostada sin cabeza, y comenzaron a llorar y sollozar, diciendo:

—Este es el trabajo de Halfman, ¿por qué lo escuchamos?— Pero Halfman estaba lejos.

Cuando escapó de la casa, siguió corriendo delante de él durante un tiempo, buscando un refugio seguro, pues sabía que las piernas del ogro eran mucho más largas que las suyas y que era su única oportunidad. Por fin vio una torre de hierro a la que subió. Pronto apareció el ogro, mirando a derecha e izquierda por miedo a que su presa se refugiara detrás de una roca o un árbol, pero no sabía que Halfman estaba tan cerca hasta que escuchó su voz que llamaba:

—¡Sube! ¡sube! ¡Me encontrarás aquí!

—¿Pero cómo puedo subir?— dijo el ogro, —No veo ninguna puerta y no podría subir a esa torre.

—Oh, no hay puerta—, respondió Halfman.

—Entonces, ¿cómo subiste?

—Un pez me llevó sobre su espalda.

—¿Y qué debo hacer?

—Debes ir a buscar a todos tus parientes y decirles que traigan muchos palos; luego debes encender un fuego y dejarlo arder hasta que la torre se ponga al rojo vivo. Después de eso podrás tirarlo fácilmente.

—Muy bien—, dijo el ogro, y fue a ver a todos los parientes que tenía y les dijo que recogieran leña y la llevaran a la torre donde estaba Halfman. Los hombres hicieron lo que se les ordenó, y pronto la torre brillaba como un coral, pero cuando se lanzaron contra ella para derribarla, se prendieron fuego y murieron quemados. Y encima estaba sentado Halfman, riendo a carcajadas. Pero la esposa del ogro todavía estaba viva, porque no había participado en encender el fuego.

—Oh—, gritó con rabia, —habéis matado a mis hijas y a mi marido, y a todos los hombres que me pertenecen; ¿Cómo puedo llegar a ti para vengarme?

—Oh, eso es bastante fácil—, dijo Halfman. —Bajaré una cuerda, y si la atas fuertemente a tu alrededor, la subiré.

—Está bien—, respondió la ogresa, atando la cuerda que Halfman soltó. —Ahora levántame.

—¿Estás seguro de que es seguro?

—Sí, bastante seguro.

—No tengas miedo.

—¡Oh, no tengo miedo en absoluto!

Entonces Halfman la levantó lentamente y cuando estuvo cerca de la cima soltó la cuerda, ella cayó y se rompió el cuello. Entonces Halfman exhaló un gran suspiro y dijo:

—Fue un trabajo duro; La cuerda me ha lastimado mucho las manos, pero ahora me he librado de ella para siempre.

Entonces Halfman bajó de la torre y continuó hasta llegar a un lugar desierto, y como estaba muy cansado, se acostó a dormir. Cuando todavía estaba oscuro, pasó una ogresa, y ella lo despertó y le dijo:

—Hampman, mañana tu hermano se casará con tu esposa.

—Oh, ¿cómo puedo detenerlo?— preguntó. —¿Me ayudarás?

—Sí, lo haré—, respondió la ogresa.

—¡Gracias, gracias!— gritó Halfman, besándola en la frente. —Para mí mi esposa es lo más querido en el mundo, y no es culpa de mi hermano que no haya muerto hace mucho tiempo.

—Muy bien, te libraré de él—, dijo la ogresa, —pero sólo con una condición. ¡Si te nace un niño, debes dármelo a mí!

—Oh, cualquier cosa—, respondió Halfman, —siempre que me liberes de mi hermano y me consigas mi esposa.

—Pues súbete a mi espalda y dentro de un cuarto de hora estaremos allí.

La ogresa cumplió su palabra y en unos minutos llegaron a las afueras del pueblo donde vivían Halfman y sus hermanos. Aquí lo dejó, mientras se dirigía al pueblo mismo, y encontró a los invitados a la boda saliendo de la casa del hermano. Sin que nadie se diera cuenta, la ogresa se deslizó entre una cortina, transformándose en un escorpión, y cuando el hermano se disponía a acostarse, le picó detrás de la oreja, de modo que cayó muerto donde estaba. Luego regresó con Halfman y le dijo que fuera a reclamar a su novia. Saltó apresuradamente de su asiento y tomó el camino hacia la casa de su padre. Al acercarse, oyó ruidos de llanto y lamentos, y le dijo a un hombre que encontró:

—¿Qué te pasa?

—El hijo mayor del juez se casó ayer y murió repentinamente antes de la noche.

—Bueno—, pensó Halfman, —de todos modos mi conciencia está tranquila, porque está bastante claro que codiciaba a mi esposa, y por eso intentó ahogarme». Fue inmediatamente a la habitación de su padre y lo encontró sentado llorando. en el piso. Querido padre dijo Halfman, ¿no te alegras de verme? Lloras por mi hermano, pero yo también soy tu hijo, y él me robó a mi novia y trató de ahogarme en el arroyo. Si él está muerto, yo al menos estoy vivo.

—¡No, no, él era mejor que tú!— gimió el padre.

—¿Por qué, querido padre?

—Me dijo que te habías portado muy mal—, dijo.

—Bueno, llama a mis hermanos—, respondió Halfman, —ya que tengo una historia que contarles.

Entonces el padre los llamó a todos a su presencia. Entonces Halfman comenzó: “Después de doce días de viaje desde casa, nos encontramos con una ogresa, que nos saludó y dijo:

—¿Por qué habéis tardado tanto en llegar? Las hijas de vuestro tío os han esperado en vano, y nos pidió que la siguiéramos hasta la casa, diciendo: “Ahora no hay más demora; Puedes casarte con tus primas tan pronto como quieras y llevártelas contigo a tu propia casa. Pero advertí a mis hermanos que el hombre no era nuestro tío, sino un ogro.

“Cuando nos acostamos a dormir, ella nos cubrió con un paño rojo y cubrió a sus hijas con uno blanco; pero cambié las ropas, y cuando la ogresa regresó en medio de la noche y miró las ropas, confundió a sus propias hijas con mis hermanos y las mató una por una, a todas menos a la más joven. Luego desperté a mis hermanos y todos salimos silenciosamente de la casa y cabalgamos como el viento hacia nuestro verdadero tío.

Y cuando nos vio, nos dio la bienvenida y nos casó con sus doce hijas, la mayor con la mayor, y así conmigo, que era la más joven de todas y también la más bonita. Y mis hermanos se llenaron de envidia y me dejaron ahogarme en un arroyo, pero me salvó un pez que me mostró cómo salir. ¡Ahora eres juez! ¿Quién hizo el bien y quién hizo el mal, yo o mis hermanos?

—¿Es cierta esta historia? —preguntó el padre, volviéndose hacia sus hijos.

—Es verdad, padre mío—, respondieron ellos. —Es tal como ha dicho Halfman, y la niña le pertenece.

Entonces el juez abrazó a Halfman y le dijo: ‘Has hecho bien, hijo mío. ¡Llévate a tu novia y que ambos vivan felices y felices juntos!

Al final del año, la esposa de Halfman tuvo un hijo, y poco después, un día entró apresuradamente en la habitación y encontró a su marido llorando.

—¿Qué pasa? —preguntó.

—¿El asunto? —dijo.

—Sí, ¿por qué lloras?

—Porque—, respondió Halfman, —el bebé no es realmente nuestro, sino que pertenece a una ogresa.

—¿Estás loco? —gritó la esposa. —¿Qué quieres decir con hablar así?

—Prometí—, dijo Halfman, —cuando ella se comprometió a matar a mi hermano y a entregarte a mí, que el primer hijo que tuviéramos sería suyo.

—¿Y nos lo quitará ahora? —dijo la pobre mujer.

—No, todavía no—, respondió Halfman; —Cuando sea más grande.

—¿Y va a tener todos nuestros hijos? —preguntó.

«No, sólo éste», respondió Halfman.

Día a día el niño iba creciendo, y un día, mientras jugaba en la calle con los demás niños, pasó la ogresa.

—Ve con tu padre—, le dijo, —y repítele este discurso: “Quiero aquello que me prometió; ¿Cuándo voy a tenerlo?

—Está bien—, respondió el niño, pero cuando llegó a casa lo olvidó por completo. Al día siguiente volvió la ogresa y le preguntó al niño qué respuesta le había dado el padre.

—Lo olvidé todo—, dijo.

—Bueno, ponte este anillo en el dedo y así no lo olvidarás.

—Muy bien—, respondió el niño, y se fue a casa.

A la mañana siguiente, mientras desayunaba, su madre le dijo:

—Niño, ¿de dónde sacaste ese anillo?

—Ayer me lo dio una mujer y me dijo, padre, que le dijera que quería su dinero y ¿cuándo lo tendría?

Entonces su padre rompió a llorar y dijo:

—Si vuelve, debes decirle que tus padres le ordenan que tome su dinero inmediatamente y se vaya.

Ante esto, ambos comenzaron a llorar de nuevo, y su madre lo besó, se puso su ropa nueva y le dijo:

—Si la mujer te pide que la sigas, debes irte—, pero el niño no hizo caso de su dolor, estaba muy contento con su ropa nueva. Y cuando salió, dijo a sus compañeros de juego:

—Mirad qué inteligente soy; Me voy con mi tía a tierras extranjeras.

En ese momento se acercó la ogresa y le preguntó:

—¿Le diste mi mensaje a tu padre y a tu madre?

—Sí, querida tía, lo hice.

—¿Y qué dijeron?

—¡Llévatelo de inmediato!

Entonces ella se lo llevó.

Pero cuando llegó la hora de cenar y el niño no regresaba, su padre y su madre supieron que nunca volvería y se sentaron y lloraron todo el día. Por fin Halfman se levantó y le dijo a su esposa:

—Consuélate; Esperaremos un año y luego iré a ver a la ogresa y veré al niño y cómo lo cuidan.

—Sí, eso será lo mejor—, dijo.

Pasó el año, entonces Halfman ensilló su caballo y cabalgó hasta el lugar donde la ogresa lo había encontrado durmiendo. Ella no estaba allí, pero sin saber qué hacer a continuación, se bajó del caballo y esperó. Alrededor de la medianoche, ella de repente se presentó ante él.

—Halfman, ¿por qué viniste aquí?— dijo ella.

—Tengo una pregunta que quiero hacerte.

—Bueno, pregúntalo; pero sé muy bien lo que es. Su esposa quiere que me pregunte si debo llevarme a su segundo hijo como hice con el primero.

—Sí, eso es todo—, respondió Halfman. Luego tomó su mano y dijo: —Oh, déjame ver a mi hijo, cómo es y qué está haciendo.

La ogresa guardó silencio, pero clavó con fuerza su bastón en la tierra, y la tierra se abrió, y apareció el niño y dijo:

—Querido padre, ¿tú también has venido?— Y su padre lo estrechó en sus brazos y comenzó a llorar. Pero el niño luchó por liberarse y dijo: —Querido padre, bájame. Tengo una nueva madre, que es mejor que la anterior; y un nuevo padre, que es mejor que tú.

Entonces su padre se sentó y le dijo:

—Ve en paz, muchacho, pero escúchame primero. Dile a tu padre el ogro y a tu madre la ogresa, que nunca más tendrán hijos míos.

—Está bien—, respondió el niño, y llamó —¡Madre!.

—¿Qué?

—¡Nunca más me quitarás a los hijos de mi padre y de mi madre!

—Ahora que te tengo, no quiero más—, respondió ella.

Entonces el niño se volvió hacia su padre y le dijo:

—Ve en paz, querido padre, saluda a mi madre y dile que no se preocupe más, porque ella puede quedarse con todos sus hijos.

Y Halfman montó en su caballo y cabalgó a casa, y le contó a su esposa todo lo que había visto y el mensaje enviado por Mahoma, Mahoma, el hijo de Halfman, el hijo del juez.

Cuentos de hadas y poemas de la ciudad de Trípoli (Libia). Editado por Andrew Lang

Andrew Lang (1844-1912)

Andrew Lang (1844-1912) fue un escritor escocés.

Crítico, folclorista, biógrafo y traductor.

Influyó en la literatura a finales del s XIX e inspiró a otros escritores con sus obras. Hoy se le recuerda principalmente por sus compilaciones de cuentos de hadas del folclore británico.

Sobresalen sus compilaciones: El libro azul de las hadas, El libro rojo de las hadas, El libro verde de las hadas, El libro amarillo y carmesí de las hadas, El Anillo Mágico y Otras Historias, etc.

Utilizamos cookies para mejorar su experiencia de navegación, ofrecer anuncios o contenido personalizados y analizar nuestro tráfico. Al hacer clic en "Aceptar", acepta nuestro uso de cookies. Pinche el enlace para mayor información.política de cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies
Scroll al inicio