En tiempos pasados vivía un dueño de casa en cierta aldea montañosa. Su pastor se fue al campo para cuidar sus rebaños. Cuando el pastor regresaba al pueblo al atardecer después de cuidarlos, un lobo se apoderó de una oveja vieja que estaba algo retrasada.
—Tía, tía—, dijo el lobo, —¿te va bien? Tía, tía, ¿parece que te encuentras cómoda sola en el bosque?
Además el lobo dijo: —¿Crees, oh oveja a la que me he dirigido con el nombre de tía, que escaparás después de haberme pellizcado la cola y también arrancado pelos de mi cola?
La oveja respondió:
—¿Cómo podría pellizcarte la cola, si está detrás de ti y yo iba delante tuyo?
Pero el lobo dijo:
—¿Por dónde, pues, viniste, viendo que mi cola se extiende por las cuatro direcciones del mundo, atraviesa el océano y las aldeas de las montañas?
La oveja respondió:
—Como ya había escuchado de antemano a mis parientes de tu cola, ¡ oh! la mejor cola, que se extiende por todas partes; pues yo vine por el aire.
El lobo respondió:
—¡Oh, vaya!, si viniste por el aire, debes haber ahuyentado a la manada de gacelas de las que quería alimentarme.
Habiendo dicho esto, el malhechor dio un salto, le arrancó la cabeza a la oveja y, después de matarla, devoró su carne.
Cuento tibetano, traducido y recopilado por F. Anton von Schiefner en Tibetan Tales, Derived from Indian Sources, 1906. Tibetan Tales, Derived from Indian Sources, es una colección de cuentos tibetanos seleccionados, extraídos y traducidos del Kanjur o Kangyur, que es la lista de textos sagrados reconocidos como el canon del budismo tibetano.
Traducido de Kah-gyur, iv. F. 287
.