rey India

La lección del rey

Sabiduría
Cuentos con Sabiduría

Había una vez un rey muy bueno, que se llamaba Godofredo. Por supuesto, cuando un hombre es rey, todo el mundo está dispuesto a llamarlo bueno; pero este Rey realmente era bueno. Solía celebrar tribunales de justicia a los que acudía la gente cuando tenía una disputa; y resolvía todos los casos con tanta sabiduría que nadie se atrevía a presentar ante él una causa injusta. Así que después de un tiempo el resultado fue que los tribunales quedaron vacíos; todo el ruido y el bullicio estaban en silencio, las pelucas y las togas de los jueces estaban colgados de perchas, que fueron almacenando polvo; y nadie tuvo ninguna pelea más.

—¡Que bendición!— Pensó el rey Godofredo para sí mismo. —Ahora tenemos un poco de paz. ¡Y dicen que todo es obra mía! Me pregunto si realmente soy tan bueno como la gente me pinta. ¿Y si intento descubrirlo?

Dicho y hecho. El Rey preguntó a uno y preguntó a otro, y a otro; les rogó y rogó que le contaran sus faltas, para poder enmendarlas; pero no, dijeron que realmente no podían contarle sus faltas, cuando él no tenía ningún defecto. Lo intentó en palacio, lo intentó en la ciudad; arriba y abajo, de aquí para allá, era exactamente lo mismo: todo elogios y ninguna crítica.

—Bueno, todos aseguran que que no tengo fallas—, pensó el Rey, —no tenía idea de que fuera tan buen tipo. Aún así, ¿quién sabe lo que dicen a mis espaldas? ¡Perfecto! Me disfrazaré y así descubriré la verdad.

Así que se vistió como un viajero, consiguió un carruaje y un par de caballos, un cochero y viajó por todo el país, preguntando a todos qué pensaban del rey. ¡Todos le contaban maravillas! ¡Dijeron lo mismo a sus espaldas que a su cara! Debía haber sido un país muy agradable para vivir, pero estoy seguro de que no sabría decirte dónde está este lugar.

Ahora bien, en un país tan extraño como ese sucederán cosas extrañas; y así paso que, mientras nuestro Rey iba conduciendo, llegó a una calle estrecha, hundida entre dos escarpadas orillas, donde apenas había espacio para el carruaje; y justo en medio de este camino se topó con otro carruaje. Allí estaban ambos, y ninguno se movía. Nuestro Rey no sabía quién iba en aquel carruaje, pero yo os diré quién era. Este era el Rey del país vecino, que también era un buen rey, aunque no tan bueno como el primero; y se le había metido en la cabeza la misma idea: pasear disfrazado y descubrir qué pensaba la gente de él. Al parecer, todo el mundo también tuvo buenas palabras para él; pero si antes no encontró a nadie que le señalara faltas, aquí tenía una ahora, como verás.

—¡Apártese del camino!— dijo el conductor del otro carruaje.

—¡Apártate tú del camino!— dijo el cochero del rey Godofredo. —Llevo un Rey en mi carruaje.

Pero el rey Godofredo sabía quién era el viajero disfrazado y pensó que no había necesidad de ocultarlo, cuando sacar la verdad a relucir, podría ahorrarle problemas.

—¡Si tú tienes un rey, yo tengo otro!— dijo el otro hombre; e imagine lo asombrado que quedó el cochero del rey Godofredo al escuchar eso.

—Dios mío, Dios mío—, dijo, —¿qué podemos hacer? ¡Ambos son Reyes! ¿Cuántos años tiene tu rey? —añadió de repente, esperando que el rey más joven estuviera dispuesto a ceder el paso.

—Cincuenta.

—¡Cincuenta! ¡Igual que el mío! ¿Y qué tan rico es?

Pero resultó que eran iguales en ese punto; y aunque se esforzó en encontrar alguna diferencia, no parecía haber ninguna; sus reinos eran exactamente del mismo tamaño, con exactamente el mismo número de personas en ellos, y sus antepasados habían sido igual de valientes y gloriosos en la paz o en la guerra. De hecho, eran como dos guisantes en una vaina.

Durante todo este tiempo los caballos mordían los frenos y pateaban el suelo, como si quisieran saltar unos por encima de las cabezas de los otros; y me atrevo a decir que los Reyes también se estaban impacientando, aunque eran demasiado dignos para decir algo. Y allí podrían haberse quedado hasta el día del juicio final, pero al cochero del rey Godofredo se le ocurrió una buena idea. Sugirió que tal vez uno de ellos era mejor Rey que el otro; ¿Cuáles eran las virtudes de su amo? ¿Podría decirle el otro cochero?

El otro cochero tenía preparada su respuesta, e incluso la dijo en verso, y ésta fue la respuesta que le dió:

—“Duro con una roca, mi poderoso Rey, apacible y amable camina,
Domina el bueno con el bien, y el malo con el mal paga:
¡Da lugar, da lugar, oh conductor! ¡Así son las costumbres de este monarca!

—Hm—, dijo el conductor del rey Godofredo, —el ojo por ojo está muy bien, pero no debería llamar virtud a pagar a un hombre malo con su propia moneda.

—Oh, bueno—, dijo el cochero enfadado, —puedes llamarlo vicio si quieres; ¡Y me alegraría mucho oír todas las virtudes de vuestro Rey, si os reís de las nuestras!

—Por supuesto—, dijo el cochero del rey Godofredo; y, para no ser derrotado, convirtió su respuesta en poesía, como el otro:

—Él vence la ira con la mansedumbre, los malos con la bondad se dominan,
Con regalos el avaro vence y la mentira paga con la verdad.
¡Da lugar, da lugar, oh conductor! ¡Así son las costumbres de este monarca!

Entonces el otro hombre sintió que había encontrado a su rival.

—No puedo mejorar eso—, dijo; —Tu amo es mejor que el mío.

Y el nuevo Rey, que no había dicho una palabra en todo este tiempo, pensó que era hora de ponerse en movimiento; tal vez había estado demasiado relajado mientras escuchaba la conversación de los cocheros; De todos modos, no estaba en absoluto enojado con su cochero, pero se apartó, soltó los caballos y detuvieron el carruaje en la pendiente para dejar pasar al rey Godofredo.

Pero el rey Godfredo, antes de continuar, le dio al otro rey un buen consejo, que el rey prometió seguir; porque en aquel extraño país la gente solía seguir a veces buenos consejos. Y luego se dijeron «adiós», y ambos regresaron a casa, y ambos gobernaron bien sus países hasta que murieron. Podemos estar seguros de que el otro rey se benefició mucho de esa lección; y espero que Godfrey no se haya vuelto vanidoso en ese extraño país, como lo habría sido si viviera aquí con nosotros.

Cuento de la India, inspirado en un Jataka budista, recopilado y adaptado por W. H. D. Rouse, en The Giant Crab, and Other Tales from Old India, 1897. Autor: W. H. D. Rouse, Ilustrador: W. Heath Robinson

Los cuentos Jataka de las cuevas de Ajanta, son breves relatos budistas, algunos de más de 2.000 años de antigüedad, que a través de historias, fábulas y cuentos maravillosos, buscan trasmitir enseñanzas y sabiduría budista.
Los cuentos se presentan como reencarnaciones de Buda previas a su vida de Siddharta Gautama, y suelen estar protagonizadas por él o sus discípulos.
También aparecen relatos de animales con gran sabiduría y enseñanzas.

Los jatakas que aparecen en el tripitaka, o textos budistas sagrados, son historias atribuidas a Buda y sus discípulas.
Los jatacas no canónicos, normalmente fábulas de animales, son cuentos folclóricos previos al budismo, que han sufrido algunas modificaciones o cuyos protagonistas se han identificado como maestros budistas.

En su origen, estos cuentos aparecen trascritos en sánscrito, por lo que es difícil la traducción literal, pero existen múltiples traducciones, adaptaciones para distintas edades e interpretaciones que hacen que estas narraciones sean más accesibles.

William Henry Denham (W. H. D.) Rouse (1863-1950) fue un profesor británico nacido en Calcuta (India), que creo e impulsó un método de enseñanza de latín y griego clásico, dedicando gran parte de su vida a la difusión de este método de enseñanza.
Publicó sus propios trabajos y tradujo importantes obras del latín y griego clásico, como la Ïliada (1938), la Odisea (1937) o los Diálogos de Platón (1956), entre otros.

Utilizamos cookies para mejorar su experiencia de navegación, ofrecer anuncios o contenido personalizados y analizar nuestro tráfico. Al hacer clic en "Aceptar", acepta nuestro uso de cookies. Pinche el enlace para mayor información.política de cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies
Scroll al inicio