pato, pintura china

El robo de un Pato

Cuentos Cómicos
Cuentos Cómicos
Cuentos con Magia
Cuentos con Magia

En una aldea rural vivía un viejo granjero honesto, llamado Chang, que tenía una gran bandada de patos gordos y excelentes.

Un día, un tipo inútil llamado Lin que vivía cerca, robó uno de estos patos, se lo llevó a su casa y se lo comió para la cena. A mitad de la noche empezó a picar su cuerpo violentamente por todas partes, y cuando llegó la mañana, descubrió con horror que estaba completamente cubierto de plumas que crecían de su piel y que ahora empezaban a dolerle terriblemente. Tuvo mucho dolor todo el día pero por la noche logró conciliar el sueño, y entonces soñó que se le apareció un hombre y le dijo:

—Estás siendo castigado por robar ese pato; y nunca te recuperarás hasta que te vayas al Sr. Chang y hacerle decir: «¡Sucio ladrón!»

Lin estaba muy preocupado por esto, pero pronto pensó en un plan mediante el cual esperaba escapar. Fue a ver al Sr. Chang y le dijo:

— Señor, tengo algo que decirle en privado. El viejo Wang, que vive en la misma calle, te robó el pato. No le gusta que lo insulten, y si vas y le dices ‘¡sucio ladrón!’, seguro que te pagará por el pato y se cuidará de no volver a robar nunca más.

Ante esto, el Sr. Chang se rió a carcajadas y dijo:

—No tengo tiempo para andar insultando a la gente, todo por la pérdida de un pato; no haré nada por el estilo.

En ese momento, la piel de Lin empezó a dolerle tan terriblemente que no le quedó más que caer de rodillas y admitir que él mismo había robado el pato, e implorar al Sr. Chang que le dijera: «¡Sucio ladrón!» a él.

A esto el Sr. Chang respondió que nunca había tenido la costumbre de usar malas palabras y que ciertamente no iba a empezar a hacerlo. Sin embargo, cuando Lin se abrió la camisa y le mostró al Sr. Chang las plumas que le habían crecido por todo el cuerpo, y le dijo con lágrimas en los ojos el dolor que estaba sufriendo, el Sr. Chang finalmente accedió y le dijo:

—Tú ¡sucio ladrón!

A partir de ese momento las plumas desaparecieron de su cuerpo, y se cuidó de no volver a robar patos nunca más.

Cuento popular chino recopilado y traducido por Herbert Allen Giles, en Chinese Fairy Tales, 1911

Herbert Allen Giles

Herbert Allen Giles (1845 – 1935) fue un diplomático y sinólogo británico.

Creo un sistema de romanización del idioma chino Wade-Giles y trascribió diversas obras folclóricas en chino y en inglés.

Utilizamos cookies para mejorar su experiencia de navegación, ofrecer anuncios o contenido personalizados y analizar nuestro tráfico. Al hacer clic en "Aceptar", acepta nuestro uso de cookies. Pinche el enlace para mayor información.política de cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies
Scroll al inicio